Ogada: Two Poems

Cyrus Kabiru (SMAC Gallery), from “C-Stunners”. Source: weareafricatravel.com


let me remember you

 

we mold differently,

teenage-fly hearts,

with phone calls we don’t want to end

what we don’t know how to do,

is walk away

 

i have known you

for introducing me to nature trails,

and each tickle of a touch

evokes the treks shared

 

Continue Reading

Youssef Rakha: Cairo Glass (Ongoing)

“Now, if you’ll only attend, Kitty, and not talk so much, I’ll tell you all my ideas about Looking-glass House. First, there’s the room you can see through the glass—that’s just the same as our drawing room, only the things go the other way. I can see all of it when I get upon a chair—all but the bit behind the fireplace. Oh! I do so wish I could see that bit! I want so much to know whether they’ve a fire in the winter: you never can tell, you know, unless our fire smokes, and then smoke comes up in that room too—but that may be only pretence, just to make it look as if they had a fire. Well then, the books are something like our books, only the words go the wrong way; I know that, because I’ve held up one of our books to the glass, and then they hold up one in the other room.

“How would you like to live in Looking-glass House, Kitty? I wonder if they’d give you milk in there? Perhaps Looking-glass milk isn’t good to drink—But oh, Kitty! now we come to the passage. You can just see a little peep of the passage in Looking-glass House, if you leave the door of our drawing-room wide open: and it’s very like our passage as far as you can see, only you know it may be quite different on beyond. Oh, Kitty! how nice it would be if we could only get through into Looking-glass House! I’m sure it’s got, oh! such beautiful things in it! Let’s pretend there’s a way of getting through into it, somehow, Kitty. Let’s pretend the glass has got all soft like gauze, so that we can get through. Why, it’s turning into a sort of mist now, I declare! It’ll be easy enough to get through—” She was up on the chimney-piece while she said this, though she hardly knew how she had got there. And certainly the glass was beginning to melt away, just like a bright silvery mist.

Text from Through the Looking Glass by Lewis Carroll

The Unnamable Remains: Yasmine Seale translates Qasmuna bint Ismail

The Blood Moon from a 19th-century Thai manuscript, MS15760 at the British Library. Source: blogs.bl.uk

It is said that Qasmuna’s father, Ismail, enjoyed improvising verse with her. One day he said: ‘Finish this poem’.

I had a friend whose rare delight,

Though it rewarded care with spite,

Itself exonerated.

Qasmuna thought for a moment and replied:

Continue Reading

“Photography Is My Therapist”: the iPhone Photo World of Ornella Mignella

“I am not a photographer,” says the Italy-based Ornella Mignella, known on Instagram as @miss_golightly_the_cat and otherwise very reticent about herself. “Photography is my therapist. It helps me to accept myself and what happens to me. Acceptance is not resignation but a form of consciousness raising, an instantaneous clarity of thought captured in a picture. I use my iPhone 5 and some apps to edit my photos.”


Peter never came back

I play the role of Wendy, who waits for Peter Pan until her death. She lies on the floor, we don’t know if she tries to fly to reach Peter or dies of missing him. Her death is every existential failure, it is my generation’s failure, our broken dreams. Peter is everything we can’t reach, something we lost forever.

We only know that he flew away with Tinker Bell. Wendy flew away too.

.

Continue Reading

No more posts.