Blessed is he who lays a flower on a tomb or a palace or a breast, is he who is born in the seventh month or the twelfth, is the throat become gorge, is he who slaughters his only horse out of kindness. Blessed is he who sinks to his knees pleading forgiveness or overcome with lust, is he who bears a cross upon his back, is he who boils a porridge of cement to hoodwink his children’s hunger, is the sniffer become snout, is the time when a wife could gather together the pieces of her helpmeet’s corpse and he would live, are the truths cowering in the crevices of falsehood, is the nation that feeds on the chatter of the worthless, is the nation that feeds on the prattling of the powerful, is the gulp become gullet. Blessed is he who fashions an ear from clay and an ear from dough until his head is severed, is a sun that still rises in the East, is a star that shines through on a cloudy day. Blessed be this tale, which would not have be told of Mustajab VII were it not for that incident, revealed to the world by a wordsmith whose father laboured as a screenwriter, wherein Mustajab VII secretly murdered Mustajab VI, sold his body to students studying dissection and with the proceeds erected a sumptious pavilion replete with dazzling lights and microphones that resounded with proverbial wisdom, to outfox foes and keep in remembrance the glorious exploits of Clan Mustajab, ancient and modern, then stood at its entrance to receive the sincerest of condolences. This is a slander against the man, which lays the very heart of truth to waste and strikes at the crux of our tale, the point at which it joins with what took place thereafter, for which reason we set over this incident an upturned water jar, and kept it hid.
My sister screamed in the night
Take me to my brother’s house
And there she screamed that same night
No no! Take me back to the house of my father
They took her back
And when she made to scream again
The night had passed
And the men had gone to work.
The house sat on stilts. These were the marshlands of South Carolina, where even the birds slept on tall, lanky wooden sticks to keep their plumage dry. When mama wasn’t looking, Tito and I snuck down to wade knee deep in the muck. We terrorized the egrets out of their stroll. We trapped in buckets the legged tadpoles that were not yet grown enough to jump. They drowned each other while we watched. With gummy feet they stepped on each other’s open eyes and threw their bodies against the high, plastic walls for hours. When mama finally came looking for us, we let the live ones go. But even back upstairs it was not quite an inside. The wood hummed with mites. There were spiders knitting in the cupboards. There were ants in the bathroom, lizards blinking from the walls, and once, out of a bag of rice, there bloomed a cloud of baby moths. The kitchen spun with their dizzy dust-magic until the first one fried itself on the bulb. It fell dreamily. I was six when mama found my first diary, filled with pencil drawings of all my animal friends. I gave each of them small droopy genitals like mine.
Once, long ago, my mother fled a genocide (the Al Anfal campaign). She fled on foot over massive Kurdish mountains carrying me on her back and my little brother in her stomach.
My grandparents, Kurdish villagers/farmers, were faced with brutal oppression. They were forced into the Kurdish struggle, taking up arms to resist the annihilation of their identity. For 50 years they lived with war and the struggle of the Kurds. My grandfather Selman Mahmod Bamernî became a peshmerga at an early age. He was involved in many bloody battles and lost many comrades in the process. He was seriously injured twice, and twice placed in Iraqi prisons. He was often separated from his family, once for over five years, so long that, when he came back, his youngest children did not recognize their own father. He has devoted his life to the Kurdish struggle. A humble person with honor, compassion and an absolutely wonderful sense of humor. He has made many laugh heartily in his day.
The Two Houses
I wake in the same room to find my hand splashing the lake that lurks under the bed, to find the thick wall of my old house with its dusty window where a main wall of this apartment should be. I opened the window and the evening was still there. And my father was in the kitchen, his hand on the light switch and his leg which is missing five centimetres looking longer than the other, I called to him and he did not reply, he only smiled and invited me with gestures of his hand to go on sleeping. ‘The universe is a handkerchief’, they say here. Over there we say ‘Small world’. At night I go to my parents’ house, through the opening I made behind my new house. I stay there an hour or two to check on the family’s medicine, on my parents’ sleep and their breakfast. At dawn I set up my vehicle and go back again.