A Kid Came to Me
A kid they marked up down at the Qasr Al Nil police station came to complain to me. (This was what was going on back then, with the April 6th Youth Movement and Kifaya and all of that stuff; and the Brotherhood, too, they were getting it together on the sly, even though, bit by bit, they were starting to get it in the neck: cunts.) A sweet kid and a sissy, a guy could get a hard-on just sitting next to him, who’d been working with me for a while and whose name was Ashraf Bayoumi. They marked him up and he came to my house. The minute I saw him I spat and turned my back. On the 4th of April I’d sent him along to a tiny demonstration whose purpose he didn’t know in Talaat Harb Square, and he was supposed to have reported back to me the same day. He bent and wiped my spittle from the doorstep with his sleeve then threw himself at me smearing his mouth against my brow. Just hear me out, he said. Then he followed me inside and asked for a glass of water.
A chapter from the novel “Paulo”, Part II of The Crocodiles Trilogy-فصل من رواية “باولو”، الجزء الثاني من حاوية التماسيح
الأحد ٦ أبريل ٢٠٠٨
عيّل علّموا عليه في قسم قصر النيل جاء يشتكي لي. (هو ذا الذي كان يحصل أيام حركة شباب ٦ أبريل وحركة كفاية وكل هذا الكلام. كان يحصل من قبلها طبعاً لكن بدأت أنتبه له في هذا الوقت. والإخوان أيضاً كانوا شادين حيلهم من تحت لتحت مع أنهم يأخذون على دماغهم أول بأول: القحاب.) عيّل حلو ومخنث لدرجة أن الواحد ممكن ينتصب وهو قاعد جنبه، شغال معي من مدة واسمه أشرف بيومي. علّموا عليه فجاء لي البيت. أنا أول ما شفته بصقت وأعطيته ظهري. يوم ٤ أبريل كنت بعثتُه مظاهرة صغيرة لا يَعرف الغرض منها في ميدان طلعت حرب، كان المفروض يرجع لي في نفس اليوم. وطّى يمسح بصقتي عن العتبة بكم قميصه وحدف نفسه علي يحك فمه في قورتي، قال: اسمعني لو سمحت. ثم دخل ورائي وطلب كباية مياه. قال إنه لما كان في المظاهرة جاء واحد يتكلم معه بطريقة لم تعجبه ففتح عليه المطواة. الواحد هذا كان ضابط مباحث وأشرف لا يعرف. في البوكس قال لهم إنه مخبر أمن دولة لكن زوّدوا الضرب. وصف لي بالتفصيل. كانت الكلبشات في يديه وراء ظهره وكان في البوكس مقبوض عليهم آخرون أكثرهم من غير كلبشات، لا يعرف ما جرى لهم بعد ذلك.
استمر في القراءة
REFUGEE: A man leaves, embarks on a journey, endures inhumane difficulties in search of a humane haven. There is a war going on where he comes from; it’s not safe even to walk to the vegetable souk. Abducted by one armed group, an ambulance driver he knows is forced to make a fake confession on video for the benefit of satellite news channels, then sold to another armed group—and so on.
Unconsciously, it seems, I had waited a lifetime for Kismet. This was not my first attempt at a family of my own but, though I never resisted the idea, one way or another, fatherhood had eluded me. And for some reason I never thought I would have a daughter. When the sex of the foetus emerged relatively late in my wife’s pregnancy, I was unaccountably emotional; for the first time since childhood I experienced a desire wholly voided of lust. Life seemed to be coming together, albeit only once its setting had been transformed.
Pending trial, the case of three “Salafis” who killed an engineering student in Suez reportedly after warning him against meeting his fiancée in public prompted the head of security of the Canal city to further—involuntarily—expose the Ministry of Interior. Early in 2011, following the stepping down of Mubarak, his former counterpart in Behaira had been filmed giving a pep talk to his team in which he said, “He whose hand is raised against his master gets his hand chopped off; and we [the police] are their [the protesters’] masters.” Outrage resulted in him being removed from Behaira—only to be promoted to a higher post elsewhere in the country. As a result of incredibly frequent cabinet reshuffles since then, the ministry has been through several different heads; although it had been the principal motive behind the uprising, it has seen almost no reform. Yet the present Suez incident—the first of its kind following President Mohamed Mursi taking office—reveals an altogether different facet of corruption within the ministry.
There is a scene recounted by a young writer, Talal Faisal, in his as yet uncompleted novel about the late playwright and poet Naguib Surour: Barefoot and in tatters, holding a twig, Surour is spotted on the street by the journalist-critic Ragaa El-Naqqash, who takes him along in his taxi, offering him money for food. In the ensuing conversation, the vernacular poet and cartoonist Salah Jahine, perhaps the most successful intellectual of his generation, comes up. This is in the wake of the 1967 War; and Jahine, who was an unflinching mouthpiece of Nasser’s regime, is depressed about the humiliating defeat of the Arab armies. With mock concern, Surour asks Naqqash after Jahine, embarrassing yet another fellow left-wing intellectual who, unlike him, has managed to survive the worst of the totalitarian state with his shoes on. Talal Faisal captures the wry bitterness of Surour’s tone exactly.