Reading the senior journalist Hisham Melhem’s recent obituary of Arab civilization, one is compelled to ask when it was ever alive. Al-Ahram Weekly, 25 September
“No one paradigm or one theory can explain” the jihadi barbarians, not at, but within the Arabs’ gates. So says Hisham Melhem, an older writer, in Politico magazine this week, summing up the failure of modern “Arab civilization” with admirable level-headedness. His point would be too obvious if it wasn’t so uniformly lost on neoliberal analysts and apologists for religious identity: the Islamic State did not fall from the sky. It grew out of the “rotting, empty hulk” of societies routed no less by the “stagnant, repressive and patriarchal” authoritarianism of military regimes than the politicized religiosity seeking to replace them. Like its ideological archenemy, namely political Islam, Arab nationalism too expresses “atavistic impulses and a regressive outlook on life that is grounded in a mostly mythologized past”.
But who’s to say these two ideologies do not accurately reflect all that the Arab masses hold dear, i.e., what world community leaders would call “the Arab peoples’ legitimate aspirations”? As a younger observer, I cannot help seeing that, since the end of Ottoman times, only a negative sense of collective identity has mobilized a given Arab people at a given point in history. Embodied in revolutionary leaders like Nasser or resistance movements like Hezbollah, such rallying cries rarely pointed to a positive or constructive cause that did not turn out to be part of a propaganda campaign (Hamas’s August “victory” over Israel is a case in point). What Melhem does not say is that, in as much as it exists at all, post-Ottoman Arabic-speaking civilization has only ever operated against others, if not the occupier then non-Muslim or non-Sunni citizens of its own states, if not “Zionists and imperial Crusaders” then infidels at large.
The Second Tractatus: From 25 January to 30 June in four sentences: on Egypt’s two revolutions
1 Newton’s third law of motion: When one body exerts a force on a second body, the second body simultaneously exerts a force equal in magnitude and opposite in direction to that of the first body.
2 For nearly three years the triumph of the 25 January uprising involved the Egyptian constituency in a series of conflicts, protests and counterprotests in which the action repeatedly pitted the army as the sole remaining representative of the state against political Islam.
2.1 In the period 25 January-11 February 2011, protesters (including Islamists) were credited with bringing down Egyptian president Hosni Mubarak, who had been in power for nearly 30 years. They had no leadership or ideology, and their slogan — “bread, freedom, social justice and human dignity” — could conceivably be grafted onto a communist or fascist system just as well as on the liberal democracy they were demanding.
About mid-way through his Nobel Prize lecture, read by Mohamed Salmawy at the Swedish Academy in 1988, the acknowledged father of the Arabic novel Naguib Mahfouz (1911-2006) made the point that Europeans “may be wondering: This man coming from the third world, how did he find the peace of mind to write stories?” It’s a remark that has remained with me, not so much because it implies, absurdly, that no one from a third-world country is supposed to have either peace or mind enough for literature—it particularly annoys me when, addressing his European audience, Mahfouz goes on to say they’re “perfectly right” to be posing that question—but because this presumption of deprivation or lack, of writing being something over and above ordinary living and working, seems in a way to underlie the Egyptian novelist’s collective self-image. And, especially now that Egypt is barely surviving institutional collapse and civil conflict—something that despite war, regime change, and the turn of the millennium, never happened during the 94 years of Mahfouz’s life—as a person who lives in Cairo and writes novels in Arabic, it is an idea I am somehow expected to have about myself.
What I talk about when I talk about 30 June
Nearly a week ago, some little known Kuwaiti newspaper reported that President Mohamed Morsi had negotiated, it wasn’t clear with whom, “a safe exit deal” for himself and 50 leaders of the Muslim Brotherhood (MB) — in anticipation of 30 June.
It was obvious misinformation but it was tempting to believe, partly because it suggested the very implausible prospect of the MB leaving power peacefully, lending credence to the idea that 30 June will be “the end of the MB” anyhow.
4 September 2011: Baghdad via San Francisco, for Youssef Rakha, makes more sense than Baghdad
Thanks to a flighty wi-fi connection at the riad where I stayed that time in Marrakesh, I heard Sargon Boulus (1944-2007) reading his poems for the first time. Sargon had died recently in Berlin – this was the closest I would get to meeting him – and, lapping up. the canned sound, I marvelled at his unusual career. He was an Iraqi who spent more or less all of his adult life outside Iraq, a Beatnik with roots in Kirkuk, an Assyrian who reinvented classical Arabic. He translated both Mahmoud Darwish and Howl.
In Sargon’s time and place there is an overbearing story of nation building, of (spurious) Arab-Muslim identity and of (mercenary) Struggle – against colonialism, against Israel, against capital – and that story left him completely out. More probably, he chose to stand apart from it, as he did from a literary scene that celebrated it more often than it did anything else. Is this what makes him the most important Arab poet for me?
REFUGEE: A man leaves, embarks on a journey, endures inhumane difficulties in search of a humane haven. There is a war going on where he comes from; it’s not safe even to walk to the vegetable souk. Abducted by one armed group, an ambulance driver he knows is forced to make a fake confession on video for the benefit of satellite news channels, then sold to another armed group—and so on.