Nymphomaniac’s Message for the Arab Spring
As an Arab you’re probably expecting me to lay into Nymphomaniac. It’s a film that must seem, if not offensive to my cultural sensibility, then irritatingly irrelevant to the poverty, underdevelopment, and upheaval that surround my life.
In most cases dropping the word “white” in the same paragraph as “Islam’s respect for women” is all it would take to slam Lars von Trier in this context. It would be a politically correct slur, too. I could even draw on Edward Said’s hallowed legacy to point out that the only time non-Europeans appear in over four hours of action, they’re portrayed as dumb sex tools. Not only self-indulgent and obscene but also Orientalist, etc..
But the truth is I actively delighted in Nymphomaniac, and I didn’t have to stop being an Arab for that to happen. To be accurate I should say I would’ve welcomed a von Trier film anyway, but this one showed up when it was needed—and it duly exploded on arrival.
In the last few weeks cyber politicising has of course centred on the presidential elections. Apart from a few smallish boycott campaigns on Facebook, few have discussed the significance of what—were it not for the Washington-blessed military-and-Islamist pincers holding political reality in place—would have been the most significant event in Egyptian history since 1953. No one has brought up such issues as the absurdity of running in the absence of a constitution (i.e., on a programme that may prove impracticable once the constitution is drafted), the fact that democratic process is untenable under the hegemony of a military junta, or the lack of any difference between rigging and obtaining votes by distributing sacs of rice or bottles of cooking oil or indeed gas cylinders a la Muslim Brotherhood campaign strategy. The politicising has centred, rather, on who to vote for—and activists as much as analysts, both professional and amateur, have displayed disturbing levels of hysteria in championing the cause of their candidate of choice, fuelled either by supposed loyalty to the revolution and its martyrs or by concern for the future of security and economic stability—with the result that the scene looks like a football match in which the players are substandard and the two teams on the field (the Islamists and the Fuloul or “Remnants of the Fallen Regime”) are vying for supporters of a third (the Revolutionaries) that has been disqualified from competing.
Responding to recent Facebook “notes” by the poet Mohab Nasr — an Alexandrian schoolteacher turned Kuwait-based journalist and, since 25 January, perhaps the most honest critic of the Egyptian human being — Youssef Rakha unpacks the concept of the People
Some time in February, the literary (and intellectual) Generation of the Nineties started coming up in intellectual conversations about the Arab Spring. Some people theorised that, by stressing individual freedom and breaking with their overtly politicised forerunners, apolitical agents of subversion under Mubarak had involuntarily paved the way for precisely the kind of uprising said forerunners had spent whole lives prophesying and pushing for, to no avail.
Politicised intellectuals of past generations had always believed in grand narratives. That is why their collective message (anti-imperialist or socialist), evidently no less divorced from the People than that of the younger rebels and aesthetes who didn’t give two damns about the liberation of Jerusalem or the dictatorship of the proletariat, remained repressive and didactic; while allowing themselves to be co-opted and neutralised, they struggled or pretended to struggle in vain.
As I write this, for perhaps the fifth time this morning, the novelist, essayist and screenwriter Mustafa Zikri has updated his Facebook status with the same line of dialogue from Stanley Kubrick’s The Shining: “all work and no play makes jack a dull boy”; that is how he types the words, without capitals, incessantly repeating them in obsessive typographic experimentation.
It is but one – somewhat unsettling – example of the kind of intellectual engagement afforded by the most popular of all web sites. A kind made possible only by the Arabs’ most recently adopted literary genre: never mind the fact that Zikri happens to quote an English-language source on this occasion; over the last two years or so, the status update has arguably become the best read form of Arabic literature. Far more so than the tweet, which tends to rely on external links and operates in a far less interactive space, the Arabic Facebook status update – together with the “comments” and “likes” it readily engenders – is increasingly the source, the reference and departure point, for all kinds of cultural debate. It can of course be about anything, and in miniature form it reproduces and replaces every kind of writing: the poem, the short story, the review, the opinion piece, even the interview – not to mention the quote and the song lyric. There are those who specialise in the status update, too: whether writers-journalists or not, they tend to affirm and/or parody those discourses whose original place is the café, the podium or the (cultural) pages of newspapers.