Monaco Mini Exhibition-أغنى بلد في العالم

؏

ضِعتُ في طريق العودة من موقف عبود
قال لي سائق آخر وسط عطلة المرور: أنت الآنَ خارج القاهرة
كان له ملامح موظف أرشيف يطل وجهه مُضجِراً من أحد شبابيك المُجَمّع
الجوع في بطني ولا أشعر بغير الوهن
كانت الأبواق تدفعني بلا رحمة عكس وجهة بيتي إلى الأمام وكلما بلغت تقاطعاً وغيّرت وجهتي أنتهي إلى الطريق ذاته حيث السيارات مسرعة ولا أحد
عبرت “الزراعي” إلى “الصحراوي” وما زلت ذاهباً إلى الإسكندرية
بدأت السيارة تحذّرني من نفاد البنزين ولا “يوتيرن” في الأفق أو مضخة
وقبل أن يبدأ الارتجاف تذكرتُ موناكو
ذهبنا من نيس بلا سيارة وقال صديقي إن ثمة شيئاً كئيباً في محطات القطار: حتى هنا يا أخي
وكنا نركض
في محطة أغنى بلد في العالم
لنلحق قطاراً يعيدنا قبل أن نضطر إلى المبيت في المطر
لكن صديقي ليس هنا الآن ولا نيس ولا موناكو ولا حتى موقف “عبود” واللهاث ليس في الرئة ولكنْ في بطني حيث يجب أن أشعر بشيء آخر وأنا ثابت أرتجف
أضواء الطريق برتقالية وإذا وقفت السيارة فلن يأتي أحد لنجدتي

تحميل مجموعة يظهر ملاك


 

 

 

Eternal Sunshine of the Hipstamatic Mind

Doors and Windows of Tanta-نصائح مَلَك الموت إلى ثكلان

؏

بالكاد دقيقة وأنت تخطو مغبّش العينين
هل نفد صبرك في دقيقة؟
اسمع
لا شيء في الكون كله يرحمك
لا شيء يوقف المنشار في عظام هيكلك
اجلس قليلاً
ولا تثقل علي
لا تجعل فجيعتك نداء إلي
وأنت تعلم
أنني عبد المأمور
أحمل على كتفي نحيب الكرة الأرضية
مضاعفاً ألف مرة
لا تظنني أملك معنى لشيء
فحيث تصبغ الأسفلت الدماء
لا أرى سوى بقعة داكنة
وإن شعرتُ بما تشعر به مضافاً إليه
كل من كان مثلك
أنا الذي أصاحبكم لحظة بلحظة
ولا أستطيع أن أفرح لفرحكم
لأنني أعرف وجعكم كاملاً
حتى في أشد اللحظات لذةً
كل ما أستطيع أن أعدك به الآن
أنك حين تنظر
لن تجد للفقيد أثراً في السرير
وكخدمة إضافية مني
لن تجد سريراً في الغرفة
بل لن تكون غرفة هناك
إلى أن تمسي بلا شيء أمامك
لا شيء مطلقاً
وكل ما أطلبه في المقابل
تذكّر
أن الحياة ليست سوى انتظاري
أنا الذي أطحن القلوب طحناً
ولا أستريح برهة
من سماع نبضها

.

Lost in affirmation: artists, Islamists and politicians

Against “the threat of Islamisation”, culture is said to be Egypt’s last line of defence. But what on earth do we mean when we talk about Egyptian culture?
.

wpid-img_5859-2012-09-13-23-21.jpg
.

The night before the ridiculously so called 24 August revolution—the first, abortive attempt to “overthrow the Muslim Brotherhood”—Intellectuals gathered in Talaat Harb Square to express discontent with the new political status quo. Much of what they had to say centred on the draft constitution making no provisions for freedom of expression, but the resulting discourse was, as ever, an amorphous combo of statements: “We cannot stand idly by while our national symbols of thought and creativity are subject to attack,” for example. Here as elsewhere in the so called civil sphere, resistance to political Islam has readily reduced to generalised statements of individual positions rallying to the abstract title of Intellectual, which in Arabic is more literally translated as “cultured person”. Cultured people—actors, for example, are eager to protect culture—the films and television serials in which they appear; and in so being they have the support of artists, writers, “minorities” and “thinkers”.
Never mind the fact that most Egyptian actors have never read a book in their lives, whether or not they admit to such “lack of culture”; it is their social standing as visible producers of something falling under that name that places them in a position to defend an equally, historically compromised value system: enlightenment, secularism, citizenship; imagination, inventiveness, choice…
To a pro-Islamist majority of the constituency—and it is irrelevant whether or to what extent that majority confuses political Islam with the Rightful Creed—the Talaat Harb rally would have been anathema. Comparatively tiny in numbers though they remain, Intellectuals promote practices and ideas that Islam in its present-day formulations will tend to reject. So, for example, where an actress who already subscribes to the pre-Islamist censorial strictures of a seemingly forever “conservative society” may talk about a slightly skimpy outfit being necessary for the role, the post-Islamist TV viewer vindicated by the rise to power of the Muslim Brotherhood or the Ikhwan—so much so that, clean-shaven all through the almost two year long transitional period and before, he now has the moustache-less beard prescribed by stricter schools of orthodoxy—will talk about nudity, depravity, iniquity and hellfire.
And it was exactly such discourse, taken to insolent extremes, that prompted a series of more specifically “artistic sphere” (as in actors’ and singers’) protests in the last few weeks. On a programme he presents, a supposedly respectable Salafi “Islamic scholar” named Abdalla Badr attacked the film star Ilham Shahine for her stand against the rise of political Islam on the religious satellite channel Al-Hafidh, on 20 August. He went so far as to say, addressing the actress, “How many men have mounted you?” prompting outrage in many (including Al-Azhar) circles. Events have centred variously on Shahine being subjected to such audiovisual libel (she has since taken Badr to court), on similar incidents with actresses Nabila Ebeid and Hala Fakhir, and on the legal battle being waged on comedy superstar Adel Imam for several months now. The last seminar, in solidarity with Shahine, took place at the Actors’ Syndicate on 4 September.
.

wpid-img_5809-2012-09-13-23-21.jpg
.

So far, so clear: civil society and its Intellectual vanguard, however conservative or uncultured in their own right—however ineffectively, too, all things considered—are facing up to “the Islamist threat”. The civil-Islamist (or, less euphemistically, the secular-Islamist) fight is no longer avoidable; and its media facet remains important even though it plays out more effectively in the long run in academic and literary circles. (Remember such incidents as the court case that forced the late scholar Nasr Hamid Abu-Zeid to leave the country, the attack on Nobel laureate Naguib Mahfouz’s life, and the several legal “crises” over Ministry of Culture publications, all of which were eventually taken out of circulation. Remember that such incidents—together with the unprecedented spread of hijab and other overtly sectarian phenomena—all happened under Mubarak, at a time when Islamists were not only not in power but also subject to persecution.) Now that the political underdog of yesteryear has far more leverage to attack this year’s underdog-in-the-making, the battle lines would seem to be clearly marked; someone like Shahine looks like a victim of misguided religious extremism.
Yet to a wider pro-25 January (2011) majority—one that definitely includes some of those protesting against “the Ikhwanisation of the state” on the evening of 23 August—by now much “civil” politicising is, rightly or wrongly but perhaps more rightly than wrongly, identified with the pre-25 January political status quo. Whether because liberal and leftist forces are incompetent or because the religiosity of the constituency prevents them from building support bases, as was so painfully evident on 24 August, the only political players willing to oppose political Islam are those “remnants of the fallen regime” who had directly or indirectly benefited from the Mubarak system. (That Islamists too are “remnants”, perhaps the worst kind, is not a widely accepted idea however true.)
With a few notable exceptions, the “artistic sphere” in particular was largely against the revolution whose “legitimacy” the Ikhwan have practically inherited, aided by those “revolutionary” forces who had no support among “the people”. Adel Imam was seen insulting the Tahrir protesters on TV before Mubarak stepped down. Ilham Shahine repeatedly called for the brutal suppression of protests even as protesters were being murdered under SCAF; she openly lamented the age of freedom that the revolution put an end to. But more generally, the Intellectual fails to see the connection between the religiosity and conservatism of society at large and political Islam’s hold on that society. Such deference to the sect embraces not only the Intellectual vanguard (the phenomenon of the female film star who retires after taking hijab, or the Nasserist activist who supports “the resistance”) but also the revolution itself.
.

wpid-img_5819-2012-09-13-23-21.jpg
.

It is this issue—the Intellectual failing to represent a society susceptible to “extremism” and consequently being implicated with corrupt and autocratic (but, until Mursi was elected president, still nominally “civil”) power—that summarises the conundrum of the role of culture in Egypt. The futility of culture as a line of defence against anything at all was further illustrated on 6 August, when “a delegation” of mainstream arts figures including Imam met with Mursi at the presidential palace to discuss recent tensions with Islamists. Typically of any Egyptian official before or after the revolution, Mursi provided the requisite “reassurances”, speaking against the “satellite sheikhs” who insult artists and affirming the role of culture in “the civilisation of nations”. There is no reason on earth to believe that a president whose rise to power has entirely depended on Islamists will actually do anything to support “art” against “extremism”; and it is easy to conclude that what the delegation was doing was to actually offer a pledge of allegiance to the new powers, the better to be under their protection in the same way “artists” were under Mubarak’s.
What the delegation said to Mursi, even as it included complaints about the attacks to which female actresses in particular have been subject, would seem to support this thesis. Imam, for example, pointed up the role of “art” in dealing with “social issues”, not only denying past statements of his own but also no doubt alluding to the totally meaningless dose of moralistic preaching often included in otherwise profoundly immoral mainstream films, plays and TV serials. The actor best known for presenting the most searing attacks on Islamists under Mubarak thus implicitly offers to use what popularity he has left to polish the image of Egypt’s Islamist rulers. So much for the Intellectual…
Culture that negotiates a marginal space with power—like culture that speaks for “the people” as an undifferentiated mass, without genuine representative authority—will not promote enlightenment or choice. It will promote an increasingly repressive status quo. Defending so called freedom of creativity, for example, makes little sense in the acknowledged absence of freedom of belief. The kind of art that builds civilisation, whose audience is admittedly very small in Egypt, requires not a presidential decree but a vision of reality where slogans like “Islam is the answer” can only take up the peripheral role they deserve. But perhaps culture is less about commercial films and patriotism—less about experimental theatre, prose poetry and contemporary art—than about a perspective on reality that gradually, slowly and (in the Egyptian context) inevitably through non-official channels, reaches enough private lives to shape the public.
Perhaps the mistake we make about culture is ignoring its original meaning of a way of life and a system of values, values that—all things considered, at this historical juncture—political Islam must be seen to undermine.

A Day at Work-يوم في الشغل

AHLY CLUB mini exhibition-النادي الأهلي: معرض فوتوغرافي

Secrets of the House: Photo exhibition-أسرار البيت: معرض فوتوغرافي

(c) Youssef Rakha

قصيدة جديدة: طيور

طيور

لماذا تقولون: الشهوة تعكّر المياه

وإن علينا أن ننخل أرواحنا

حتى يروق الخرير

لماذا تقطّرون الغوث إلى أن يتبخر

تاركاً أجسادنا ناشفة كالقلوع

وأرواحنا كأبخرة هربت من مداخن

إلى أجواء معطّلة

الأطياف موجوعة

والعيون بالكاد تتعرف إلى نظراتها؟

.

لماذا لا ترونها جارحاً في حجم إبهام متعب

يرفرف فوق كل هذه الأدغال الوعرة

ليودع مفتاحاً في قفله

يا رفاقي المؤمنين؟

.

.

ⓒ Youssef Rakha

15 New Instagrams, Me Talking about Maps, and 2 Quotes

 

This slideshow requires JavaScript.

 

Whenever the intensity of looking reaches a certain degree, one becomes aware of an equally intense energy coming towards one through the appearance of whatever it is one is scrutinizing.

*

I can’t tell you what art does and how it does it, but I know that art has often judged the judges, pleaded revenge to the innocent and shown to the future what the past has suffered, so that it has never been forgotten.
I know too that the powerful fear art, whatever its form, when it does this, and that amongst the people such art sometimes runs like a rumour and a legend because it makes sense of what life’s brutalities cannot, a sense that unites us, for it is inseparable from a justice at last. Art, when it functions like this, becomes a meeting-place of the invisible, the irreducible, the enduring, guts and honour.

- John Berger

 

CAMEL-قصيدة

(download if you like)

“الصحراوي” ليلاً

“بلاي ستيشن”
والهدف – بلا ضوء -
أن تظل سائراً
دونما تصطدم بأجسام معدنية
ترعد على جانبيك
ولا تحيد إلى هلاكك
عن خط من دوائر فوسفورية
يظهر ويختفي
في الظلام
الموت الرحيم – قالت حبيبتي
ثم شهقت للمرة العاشرة
وأنا لا أستطيع
أن أنظر إلى وجهها -
هذا هو
طريق التحدي
هل حينها حدّقتُ من جديد؟
نور الكشافين في أوج احتدامه
بالكاد يكشف مترين
سأقطعهما في ثوان
ولا آخِر للسواد المتحول من بعده
كالتلال أو العجين
كأن الأرض خلف الزجاج
والجسد مستسلم للجاذبية
أنت عطشان للفوانيس
تفتش عيناك خلف ظلال
تحسبها أشخاصاً يعبرون
عن سراب التماعات
برتقالية وعالية
وحين نصمت عبر نفق آخر
من اللا ضوء
حين تتصلب عضلات كتفينا
وتتسع أعيننا
فوق البئر الأفقية
نعرف كم هي قريبة غايتنا
لحظة شرود
في السرعة أو الزاوية
يمكن أن تضع حداً للتهاوي
وكم سيكون جميلاً في الحقيقة
أن تتوقف الحركة
كم هو رائع يا صغيرتي
أن ينتهي الطريق

Ars Poetica-1

prometheus-2011-06-18-20-14.jpg

Let us not mention names: Some time before the transformation that almost happened six months ago in Egypt, a Ministry of Culture poetry journal decided to append a booklet of prose poetry to one of its issues. I am not sure when exactly, but this journal was once prestigious. Or so at least the prose poets who were excited to be included in the selection believed.

They spoke of effort and legitimacy, of belated gratitude, of being recognized by the establishment. They accused each other of stealing “ideas for poems”, to maximize their chance of being featured. They reiterated their usual laments about the general public being too ignorant and underdeveloped to appreciate their talent. It sounded as if they were about to achieve all that they had ever lived for.

Like much about the Ministry of Culture, however, by the time it decided to celebrate prose poetry the prestigious journal in question had long fallen into a state of zombification, barely even pretending to act as the high-brow beacon of poetic vitality it was supposed to be.

It pandered to more or less extinct tastes, forwarded the reactionary agenda of its editor in chief (whose foaming-at-the-mouth tirades against the validity of prose as a medium for poetry had made his name synonymous with Last Verse Dinosaur) and, because it eschewed the most successful poetry being written for the last two decades — i.e., prose poetry — it was hardly ever read.

That did not matter much to the poets being featured: those of them who were unduly enthusiastic about the prospect, I mean. What mattered was — this was the prestigious Ministry of Culture poetry journal…

Unlike lowest-common-denominator, low-brow “political” verse, it is true, prose poetry is only popular with a very small, “specialized” readership. That is because technical archaicness combined with ideological polemics has proved to be the only winning brew with the general public — but not archaicness combined with intellectual pretension!

That latter brew, as events would demonstrate, found repulsively unethical expression in the person of the same journal’s managing editor, a younger species of dinosaur, who with much misleading fanfare commissioned the prose-poetry supplement, only to turn around and cry, once the booklet appeared — and in the very same issue’s editorial — What a load of rubbish! Do you now see that I only published it the better to expose it to your subtly sublime sensibilities.
screen-capture-2011-06-18-20-14.png

Enhanced by Zemanta

A streetcar named diwan

Status

Wa Qassa’id Ukhra (And other poems), Ahmad Shafie, Beirut: Dar an-Nahda, 2009

A whole new diwan? Maybe. No, yes. If such a thing exists. In a sort of anti-introduction to the book, his third, the Oman-based Egyptian poet Ahmad (Salih) Shafie (b. 1977) considers an older, colloquial sense of diwan, the contemporary word for a book of poems and the traditional word for a poet’s corpus – which, born of Farsi, can mean: court, cabinet (as in vizirate), compendium – and is, in Latin letters, the name of Egypt’s first quasi-bourgeois bookshop chain. In breadth and in tone, And other poems is the complete life’s work of a poet. In other ways it negates completeness in either work or life. The deadpan title captures an essence more reminiscent of Cortazar than of Ashbery, whose influence the book cites. Shafie is a student of literature with several volumes’ worth of translation from American English on one shoulder. He writes a crisp Arabic less like the poetry than the narrative of the Generation of the Nineties; less like Ahmad Yamani (b. 1970) than Haytham El-Wardany (b. 1972) or Mustafa Zikri (b. 1966). Or so I (b. 1976) am thinking. But language aside, he is in radio contact with the great prose poets of the 20th  century. From Sargon Boulos (1944-2007) and Mohammad Al-Maghout (1934-2006), he takes clever self-indulgence, emotional flair. An even more important thing: He shares the ability of Wadih Saadeh (b. 1948) to make nature or the city self-referential without letting the metaphors, insolent bastards, show off what they stand for with impunity. Nihilism: a proposition of the Nineties seldom followed through. It finds hermeneutical expression in the way a poem about poetry begins to be about something else before it becomes not so much even about poetry as simply about itself, definitively: I didn’t find the poetry where I left it. Nor did it surprise me as a cloud in the atmosphere of the room. Nor even as poems on my desk. But the room. When I came back. Was very much waiting for me. It opened two lashes heavy with drink, it opened two arms heavy with drink. And it said: Imagine me, imagine me please. A whole diwan out of – itself? That was a complete poem, by the way. It varies in length. But how? Like many in the book, including one that explains the fact, it has no title. It does not even have the word “untitled” for a title.

On one shoulder only. The other bears this diwan, or maybe the private journals of its author, an identification he even suggests: I will consider myself successful the day my poetry notebook becomes the notebook of my journals, but I will not know then what it is that I am successful at. And the sense of diwan Shafie considers? Somehow I forgot to mention that. Yes: In old Egyptian films, we find that the diwan contains seats, not poems, and is contained by a train. How beautiful that a library should flit past, carrying all the diwans. Or maybe I got carried away. Shafie introducing his work is Shafie already writing, which is one difference at least between him and other, inevitably older prose poets. He does not style prose into poetry; he pours poetry all over the place. Questions its existence, humiliates it, all but disbelieves its existence. Then it becomes prose. Seriously. But now you will think that Shafie is scatter-brained and verbose, that the lack of propriety and the prosaicness, the scepticism which is the missing finger of nihilism, reflect good old Egyptian lack of rigour. It is not true. This diwan is free of haiku. This diwan is pitiable. Shafie spits on the idol stands of the poetic, yes. But Shafie is cerebral and precise; he is logical. No, he is Borgesian: I was blind in the dream. And in front of me was a wall that changed before me. While I drew cracks into it and filled them with geckos. And I saw the geckos move, breed, and die. I saw their children and they had colours that were unimaginable. And I witnessed their bodies tearing. I was a blind man who saw everything. And here I am as awake as can be in a world where seeing is no longer proof of the abnegation of blindness. That, maybe, is the beauty of Shafie’s nihilism: its purpose is not to cover up lack of effort or of talent. It is authentic. That is the first and the least interesting thing he stands out for. I am not sure why I mention it. I am eager to find reasons to like what I like. Maybe. What I like and am trying to evoke in the way I write about it. I am eager to beef up my respect for Shafie. Without calling him postmodern.

Somehow I forgot to mention something else. Yes. A history-of-literature digression. It is about the Nineties. There was a flowering of poetry then. Shafie – I too – came later. The poetry of the Nineties claimed to be individualistic and pluralistic and subversive. That is why it is a reference point. Or because there is nothing else to refer to. It was not the earliest Arabic poetry in prose, but the literary establishment had the perspective of a wounded dinosaur and in a short-lived anti-establishment journal named The Locusts, prose was proclaimed a revolution. All sorts of things were said: We spit on Ideology; We are the Margin; We are not clones of each other (but really we might as well be); We write as we live. Many did not live in any particular way, however. So lives turned into after-the-fact dramatisations of not-very-original poems, which were before-it-could-happen manuals about the life. Belonging in a ghetto undermined individualism. An ideology grew. The margin became a route back to the establishment. Or an establishment in its right, with all the prehistoric and reptilian qualities of establishments. No, the Nineties are at best a starting point. Shafie’s authenticity may be due to the fact that his personal life, contrary to personal life in the Nineties, is not make-believe. In the diwan I dream of every poem remains a world complete in itself until the next one comes along and drops something on it like a soft rain which brings out plants that do not grow tall and washes walls and makes the eyes happy and so does the next one. And so on until the last poem comes along and it is not the end point but like Ahmad after Salih after Shafie and on the other hand Basho and Pessoa and everyone. Things have changed since the Nineties. The beauty of that poem is proof. It is hard to match a specific discourse to a specific personage. I am thinking of editorials and interviews, quasi-manifestos. I am thinking of many poets and critics who may no longer believe what they were saying then and may never have believed it at all. It sounds cool and that is repulsive. The point being: Shafie transcends it.

Individualistic, pluralistic and subversive: Shafie does occasionally fall into common Nineties traps. These include the tendency to end a text with an abstract or a pithy statement that leaves you feeling as if the writer, through a text he drew you into with the opposite of such things, has imparted wisdom or vision. Not ironically, not in line with an overarching question posed by the book. But not very meaningfully either, since everything that came before the statement points to a climax of confusion and meaninglessness: The rhythm that life moves to in imagination is exquisite, no true dancer can resist it. Then it feels right to snort or, in true Nineties style, spout a stream of half-obscure obscenities and run. Snorting or something like it is very rude in Egypt. Seriously, meaninglessness can be very desirable in poetry. And what on earth could that dancer be or evoke. Life as a dance? Blah. Rhythm! But the pithy finale is hardly an issue with Shafie. Sometimes it works for him. Especially when it is not a finale: “I and the rest” This is the definition of the universe. “My room and what surrounds it” This is not the definition of the world. What other traps, then? There is a sense in which the Nineties is a reaction to the Generation of the Seventies whose poetry was all about Modernist (sic.) aesthetics and/or Marxist (et al) engagement. It was ugly, the Seventies. It was cumbersome and complicated and demagogic and boring. And it left the Nineties infuriated. Snorting and spouting streams of half-obscure obscenities. Hating ideology so much they became ideological. And so thoroughly opposed to Modernism (sic.) they became postmodern before they knew what that meant. Either. Now there is a sense in which Shafie is a reaction to the Nineties. Much milder, admittedly. Perhaps not so much a reaction as a response. He builds on the substance in much Nineties work. The trap is thematic. Shafie writes about himself. His life, whatever that means. He writes about writing. He writes about the world as part of those things. He does not write about society or people or God or time or relationships. I mean he does, but not explicitly or not as much as he might. At a certain point while turning the pages of this diwan you will feel that Shafie is involuntarily paying lip service to Nineties edicts: the importance of unimportant things, the need for euphemism, veiled seriousness, ennui, the horror of anything relevant to more than three people. The false modesty of hiding under the podium when all you want to do is eloquently address the audience. If you are me or like me, you will notice Shafie paying lip service to these edicts. And you will appreciate the fact that he is not following them.

Sometimes it works for him. Most of the time. But the pithy finale works through transcending itself. It works through not being what it is. That is true of a lot of things in this book. Magic or sorcery or both. And Shafie has other tricks that work even better. Out of the work of Yamani and Yasser Abdellatif (b. 1969), for example, he coaxes one very latent but fascinating trope. In the middle of the intimate and minute liquids that suffuse the early texts of those two survivors of the Nineties, you sometimes spot something solid that aspires to epic or myth. They refer to nature or ancestry to place themselves in a grander scheme. It is almost Whitmanseque. The uncharted continent. It recalls One Hundred Years of Solitude and Eduardo Galeano. And Shafie does it more often in more ways. He does it with more humour. Yes, somehow I forgot to mention Shafie’s salutary humour. He does it with the nonchalance of someone who has built an insignificant but imperishable diwan into the iron body of the bibliographic locomotive. After the dust which was very thick settled, there was nothing but a red balloon blown up with tears. Alone on a whole horizon the colour of ice. The dust due to a dinosaur that was running and before it the humans running. And then the humans running and before them a herd of wildebeest running. And then the humans running, nothing before them, nothing behind. And suddenly a paved road and the vehicles that ran and are running and will run, with the dust. This time. Less of it and longer-lasting and suffocating to the poet and the romantic and the provincial… Or again: My ancestors did not know the alphabet. And while on their way they cast their arrows all of them and nonetheless did not catch the sky in the form of a hedgehog. Thus they did not go to war or hunting. And they did not bequeath words on me. And the stones they left me as stones, not coloured or carved. And my ancestors were defeated by everyone but they did not deprive them of the bewilderment in their eyes or anything. Their eldest gouged out his eyes one night and cried “The sky is still blue.” And he threw everything into the Nile except his soul. And they did not write his story for where is the story. Nor did they invent the alphabet. Now I am going to stop writing. I had a lot more to say. There is no need to tell anyone that Shafie’s diwan goes on.

Enhanced by Zemanta

The greatest photographer of all time

Josef Koudelka photographed in Collesano (Sici...
Image via Wikipedia

 

  Born in Biskovice (Czechoslovakia), January 10, 1938.

Studies aeronautical engineering.

1961: first voyage abroad (Italy).

Meets Anna Farova, who introduces him to the history of photography.

1961-1967: photographs the gypsies of Czechoslovakia and makes theater

photographs while earning a living as an aeronautical engineer.

1967: decides to devote himself exclusively to photography.

1968: reportage on the occupation of Prague by the Soviet army.

1970: leaves Czechoslovakia.

1971: member of Magnum.

Lives in Paris.

Joseph Koudelka “Sometimes I photograph without looking through the viewfinder, I have mastered that well enough, it is almost as if I were looking through it.”
First interview, January 1987
Frank Horvat : You ask if I have made good use of my vision. I believe I have used it too little. Photographers like Henri (Cartier-Bresson) always have a camera with them and are looking all the time. I don’t know how to do that. Right now, for example, I am not looking, my mind is occupied by words.

Joseph Koudelka : What do you mean by “I am not looking”?

Frank Horvat : I am not looking with the idea to make a photograph.

Joseph Koudelka : How are you looking?

Frank Horvat : I am seeing only a few of things around me. Only those that I want to see.

Joseph Koudelka : But to see what you want to see, you have to look. And to choose..

Frank Horvat : It seems to me that, to see “photographically”, I have to prepare myself in advance. Possibly for a long time. For instance it would be difficult for me, on my way out from here, to make photos of Paris. To see, I would have to go to another city, say to New York, live in a hotel room by myself and start walking through the streets, at first without a camera. And little by little I would begin to see. In the same way, I wouldn’t know how to make a portrait of a woman, just off the hip. I would have to think about her, to imagine her. She would have to prepare herself or to be prepared with someone’s help. And even then, when I would eventually be facing her, with my camera, I might not feel ready. It could take me two or three hours to understand her, little by little, through the viewfinder.

Joseph Koudelka : Perhaps because you want to understand. Me, I do not try to understand. For me, the most beautiful thing is to wake up, to go out, and to look. At everything. Without anyone telling me “You should look at this or that.” I look at everything and I try to find what interests me, because when I set out, I don’t yet know what will interest me. Sometimes I photograph things that others would find stupid, but with which I can play around. Henri as well says that before meeting a person, or seeing a country, he has to prepare himself. Not me, I try to react to what comes up. Afterwards, I may come back to it, perhaps every year, ten years in a row, and I will end by understanding.

Frank Horvat : You prepare yourself in your way. I imagine that when you find a subject that interests you, your photo is, in a way, already prepared within you. As if you had set up a place into which it fits.

Joseph Koudelka : What’s “my photo”?

Frank Horvat : Your photos often are recognizable, which is to say that they have something in common. Maybe the space between the figures, and the tensions within that space.

 

 

Joseph Koudelka : I don’t know. But I interrupted you, you were speaking about yourself.

Frank Horvat : If I have used my eyes well? I fear not having used my time well.

Joseph Koudelka : That is the gist of my question. Your time, not only your eyes.

Frank Horvat : Look, I met you in person only about an hour ago, though I am familiar with your photos and I remember a few things that I have been told about you. If I had to express the idea that I have of you, in a single sentence, I would say “He lives out of a sleeping bag.” That would sum up your way of using your time, which is different from mine, and probably more efficient. It’s not that I am dissatisfied with my own life. But I know that too often I have done things that didn’t really interest me, or that distracted me from what I thought was my real purpose, because I forced myself to respond to the ideas or the desires of others. I believe that if I was allowed to move back and to relive some hours of my life, the moments I would choose would be those when I was photographing for myself, in the streets of New York or in India. Or even some moments in the studio, when making portraits.

Joseph Koudelka : Personally, I have had the good fortune of always being able to do what I wanted, never working for others. Maybe it is a silly principle, but the idea that no one can buy me is important for me. I refuse assignments, even for projects that I have decided to do anyhow. It is somewhat the same with my books. When my first book, the one on the gypsies, was published, it was hard for me to accept the idea that I could no longer choose the people to whom I would show my photos, that any one could buy them.

Frank Horvat : What are your points of reference – I mean in literature, in painting, in music?

Joseph Koudelka : There are a few things that I like very much, but that I do not practice. I have always played music, and I would like to listen to it more than I do, but I don’t have the opportunity, due to the lack of time and place. When I was a kid, I did a lot of reading, then a little less during my studies, and hardly any since I left Czechoslovakia – always for the same reason, because I do not have a place of my own. When I travel, I don’t even know where I am going to sleep, I don’t think of the place where I will lie down until the moment I roll out my sleeping bag. It’s a rule that I’ve set for myself. Because I told myself that I must be able to sleep anywhere, since sleep is important. In the summer I often sleep outdoors. I stop working when there is no more light, and I start again in the early morning. I do not feel this to be a sacrifice, it would be a sacrifice to live otherwise. As for my points of reference, I don’t know what they would be.

Frank Horvat : But, in the world, what seems important to you?

Joseph Koudelka : Questions about the world are difficult for me. I mistrust words. I come from a system where words have no value. I got used to not listening much to what people say. Or rather, I listen to them, but I give less importance to what they say, than to the way in which they say it. When someone declares: “I am a communist”, (or a socialist, or an anarchist), that means nothing to me. What counts is what people do.

Frank Horvat : But what else counts for you? Is it important that your photos be preserved after your death?

Joseph Koudelka : It never seemed important to me that my photos be published. It’s important that I take them. There were periods where I didn’t have money, and I would imagine that someone would come to me and say: “Here is money, you can go do your photography, but you must not show it.” I would have accepted right away. On the other hand, if someone had come to me saying: “Here is money to do your photography, but after your death it must be destroyed”, I would have refused. Do you understand?

Frank Horvat : What matters is that the photos exist.

Joseph Koudelka : Absolutely. Not that they be published or that people admire me. To be known can even be a nuisance. I don’t like to feel like the center of attention. I often travel to a horse market in the north of England, where I know just about everyone. When they see me they ask: “Your book, when does it come out? I will never see it, I will be dead before then.” And it may be true, some are dead already. But I can always bring to a son the photo of his father, to an old man the photo of when he was not so old. What counts is that the work exists. Besides, I am not someone who likes his own photos very much.

Frank Horvat : But I have been told that you put them on the wall to see if you can live with them.

Joseph Koudelka : I did that in Czechoslovakia, and I would do it again if I had a home. I lived all the time with the photos of the gypsies. If you live all the time with a thing, and you go on looking at it, you end up either by getting tired of it, or by being sure that it satisfies you. For me a good photo is one that I can live with. It’s like living with good music or a good person.

 

 
 

Frank Horvat : Maybe because photography is made essentially of time. I often think that what we show is a point in time, more than a window onto space.

Joseph Koudelka : The philosophic aspects of photography don’t interest me. What interests me are its limits. I always photograph the same people, the same situations, because I want to know the limits of those people, of those situations, and also my own limits. It’s not so important that I succeed in making a photo the first time, nor the fifth, nor the tenth.

Frank Horvat : I know that when you were photographing the gypsies you often went back to the same places, to the homes of the same families.

Joseph Koudelka : I had a specific circuit, where I found the same type of situation again and again. It is what I still try to do, but now it’s gotten more complicated. I have neither a car, nor even a driver’s license, though I hope to get them. When one works as I do, health problems can become a limitation. Some years ago, I suffered from back pains and the doctor told me: “That comes from your lifestyle.” So I took care of myself and recovered, but I know that there will be a time when I will no longer be able to live as I do. When I was thirty, I kept telling myself that at forty a photographer is finished. Possibly this was only to force myself to take advantage of my time. Now I am almost fifty. I still make some good photos and I hope to carry on. But I believe that the truly creative periods are those when you live with intensity. If you lose intensity, you lose everything.

Frank Horvat : But is it a matter of age? The portraits of women, that I made these last years, are perhaps the project into which I have put the most intensity.

Joseph Koudelka : For me, there are few portraits that I truly admire. One time, a funny thing happened : I was near Rome with a pilgrimage of gypsies from Yugoslavia, organized by some Catholic priests. Not actually priests, but some kind of laymen, they earned their living and were nice people. In talking with me, they found out that I was the author of the book about gypsies. They told me that they had a copy of it and that they had cut out the pages, to put them up on the walls of a shack that they used for a chapel. And under each photo the gypsies wrote the name of someone they knew.

Frank Horvat : They knew the actual people that you had photographed?

Joseph Koudelka : No, they knew others, in Yugoslavia, who resembled them. “We know you very well” they said to me, “we call you Iconar”. That reminded me of something that I had said to Henri, one of the first times we met, and that made him really laugh: I said that rather than a photographer, I was a collector of photos.

Frank Horvat : Is that your reason for always going back to the same places?

Joseph Koudelka : It’s the reason why photography was easier in the beginning. It’s like a dart game: at the beginning, you can toss them anywhere, they will always be well placed. Wherever you hit is the right place ( in English in the original). But once you start building something, you realize that certain pieces are missing.

Frank Horvat : So, when you return to those same places, it’s with the idea of completing a series, of which some pieces are still missing?

Joseph Koudelka : I have a general idea. But as I cannot go everywhere, I limit myself to a few countries in Europe that I feel are close to my way of being: like Spain, Ireland, Italy, Greece. I often return there and I hope to continue returning until I will feel sure of having reached the limits of my possibilities. But I would rather not talk about projects.

 

 
 

Frank Horvat : Will this work be as important as what you did in Czechoslovakia?

Joseph Koudelka : I don’t know what’s important to the people who look at my photos. What’s important to me is to make them. I work all the time, but there are only a few of my photos that I find really good. I am not even sure that I am really a good photographer. I think that anyone working as I do could do the same. But my purpose is not to prove my talent. I photograph almost every day, except when it’s too cold for traveling the way I do – as in this time of winter. Sometimes my photos are OK, other times they are not, but I think that eventually something will come out of my work. I don’t worry about it. I also take photos of my own life, such as those at the beginning of the small paperback book: of my feet, of my watch. When I am tired I lie down, and if I feel like photographing and there is nobody around me, I photograph my own feet. They are not great photos, some people dislike them. For a similar reason, I always photograph the places where I sleep, and the interiors where I spend some time. It’s a rule that I have given to myself, because these are things that one forgets. Maybe one day I’ll make a book with them, nothing but those little photos. It may upset some people who know me only as the photographer of gypsies, and who don’t want to see me any other way. But I don’t care about what people think, I don’t try to change people. Nor to change the world.

 

 

 

 

Second interview, March 1987

Frank Horvat : You said that you were not very happy with our first interview. I re-read the text, and also I re-read my earlier interviews with other photographers. This made me realize that in the course of these meetings, I partly lost sight of my initial purpose, which was to talk about photography, rather than about photographers. Nonetheless, I would like to begin with a personal comment. I know several people who consider you somehow as their conscience. I know that you are not trying to play the role of guru, but it is your severity toward yourself which leads other people to look at themselves with less indulgence.

Joseph Koudelka : You say I am a conscience. That’s the last thing I want to be. It sounds as if I judge others, as if I feel superior. I have only been lucky. Because, at the beginning, I was an aeronautical engineer and was able to do photography without the need to be paid. Later, I continued to be lucky, by having the opportunity to work for eighteen years, without having to accept even a single assignment. But this is no reason to make anyone feel at fault, because my way of doing photography is only one among many – and perhaps not even the best.

Frank Horvat : I would like to see some prints of your work, for example some from the last year, that you said were not quite satisfying to you. And I would like you to explain why.

Joseph Koudelka : I don’t see any reason for doing that. If I am dissatisfied, it’s simply because good photos are few and far between. A good photo is a miracle.

Frank Horvat : But it may be is easier to explain why a photo is not so good, than to explain why it’s good.

Joseph Koudelka : But what if almost all are bad? For you, making photos is different, you like to direct. In my case, all depend on what happens, I have to find a situation that interests me. That is why I keep coming back to the same places. But often what I expect doesn’t happen, or it happens without my being able to make a good photo.

Frank Horvat : But what do you mean by “good”?

Joseph Koudelka : “Good” is when a situation is at its maximum, and when I myself am at my maximum. It may happen that I reach that maximum the very first time, by chance, and that I return to the place another ten times, over ten years, without being able to do any better. Or that in looking for a certain maximum I find something else, that I hadn’t imagined. What matters is my search, my motivation to go further. But I can not sell this way of working to a magazine, I can’t expect them to send me ten times to Lourdes, and to have me come back with some photo that has nothing to do with Lourdes!

Frank Horvat : Was the Prague Spring a maximum? It certainly was an event for which you couldn’t prepare yourself and that had little chance of happening again.

 

 

Joseph Koudelka : It has been the maximum of my life. In ten days, everything that could happen in my life did happen. I was at my own maximum, in a situation at its maximum. That may have been the reason why I “covered” it better than all those professional reporters, who had come from all over the world. I wasn’t even a photo journalist. Someone – who in fact knew me rather well – had written about me that I could succeed in any kind of photography, except reportage.

Frank Horvat : Were you aware of it being a maximum, while you were living it? Did you tell yourself every morning: “These days are my maximum, too bad if they cost my life?”

Joseph Koudelka : I wasn’t thinking about danger. Later, some people who had seen me in front of the tanks said that I could have been killed. But I never thought of that. Even though in ordinary life I am far from brave.

 

 
 

Frank Horvat : Actually, I was mistaken in saying that you were not prepared: the work that you had done during the ten preceding years had been a kind of preparation. Without that work, you wouldn’t have been able to photograph the Prague Spring as you did.

Joseph Koudelka : Certainly not. But I do not agree with what that person had written about me. I don’t care what people think, I know well enough who I am. But I refuse to become a slave to their ideas. When you stay in the same place for a certain time, people put you in a box and expect you to stay there.

Frank Horvat : What seems important to me, is that during those days you knew precisely how to see, because you had spent the ten preceding years in training your vision.

Joseph Koudelka : I agree with that. But I don’t pretend to be an intellectual or a philosopher. I just look.

Frank Horvat : And you spend your life looking and saying “yes” or “no” to what you see, by releasing or not releasing the shutter, by choosing or not choosing a contact. It is like the binary system of computers, except with many more a “no” than a “yes”. What seems interesting to me, are the ten years of “yes” and “no” that prepared you to make, at the moment of the Prague Spring, photographs that others didn’t make. Even though the events were the same for all.

Joseph Koudelka : Another reason was that I hadn’t been parachuted into Prague, like the rest. I was a Czechoslovakian, I was photographing in the country whose language I spoke, whose problems were my own problems. And I was working for myself. Too often people with some talent go where there is some money to be made. They begin to trade a bit of their talent for a bit of money, then a little more, and finally they have nothing left to themselves. In Czechoslovakia we didn’t have many freedoms, and particularly not the freedom to make money. But that led us to choose professions that we really loved. I always photographed with the idea that no one would be interested in my photos, that no one would pay me, that if I did something I only did it for myself.

Frank Horvat : I understand. But what seems the most important to me is what you just said about the maximum. Someone else might have made a few well composed photographs, from behind a tree, and then gone home. You went forward, to search further. Because you had a certain idea of that maximum.

Joseph Koudelka : The maximum was in the air. I knew that all the things that could happen in my life were happening. There was a girl I kept running into all the time. At first I was suspicious of her, I imagined KGB spies everywhere. Then that girl approached me, opened her bag and said : “I meet you all the time, you must not have eaten for three days.” So I fell in love with her. Everything that could happen did happen. I met all the people whose existence I had imagined. The power of the situation was so great, that it created all those possibilities.

Frank Horvat : Yes, but if you had not been prepared by the work of the ten preceding years, the situation might have brought you the same intensity, the same love story, but not the same photos.

Joseph Koudelka : That comes from my way of working. After having seen my contacts, I do not only print the good photos, but all those that seem to me of some interest, even if I know that they are botched. And I keep looking at them, so as to integrate that experience into my system. Now I can almost photograph without looking through the viewfinder, I have mastered it so well, that it’s almost as if I were looking through it. What I want is to find a passage from the unconscious to the conscious. When I photograph, I do not think much. If you looked at my contacts you would ask yourself: “What is this guy doing?” But I keep working with my contacts and with my prints, I look at them all the time. I believe that the result of this work stays in me and at the moment of photographing it comes out, without my thinking of it.

Frank Horvat : Like a computer program. You spend a lot of time preparing your program, so that at a given moment, in front of a very complex situation, that program permits you to react instantly and correctly.

Joseph Koudelka : I would have liked to show you a kind of catalog that I made ten years ago, where I classified my photos according to their composition. If there is something that you like and that you are interested in, and if, in addition, you have some ability and a little energy to spend, it’s bound to work. The program will function. But what is important, afterwards, is to leave the program behind and to move ahead. It would be too easy to let yourself become a prisoner of what you have built, to let the results come out automatically. At some point, one must destroy the program, and start a new one from scratch.

Frank Horvat : Yes. When I was doing my essay on trees, I realized that as my work was proceeding, my program would get more and more precise, to the point that in the end it became a limitation, making me do the same photographs over and over!

Joseph Koudelka : I am not interested in repetition. I don’t want to reach the point from where I wouldn’t know how to go further. It’s good to set limits for oneself, but there comes a moment when we must destroy what we have constructed.

Frank Horvat : I agree that we should change the program, but I believe that there are some principles that we shouldn’t touch.

Joseph Koudelka : Which principles?

Frank Horvat : If only I knew! If I do these interviews, it is precisely to find out. One principle could be to always aim for a maximum, as you say. I know photographers who have given up on that. They do a good job, showing what they choose to show, and what indeed is the representation of some reality, but to me that is not enough.

Joseph Koudelka : And why do you think some people give up searching for the maximum?

Frank Horvat : I only know one answer, which scares me: because they don’t have enough energy left.

Joseph Koudelka : That scares me, too. We already talked about it in our first meeting, and I told you that the limit could be around forty. It happens to all of us.

Frank Horvat : On the other hand, Titian made some of his best paintings at eighty. And so did Renoir, Rodin, Picasso. But painting may be a different matter…

Joseph Koudelka : Possibly. It’s also true that Kertesz made some beautiful photos in his last years – but those were not the kind of photos we are talking about, which demand a certain physical fitness, if only to seek out the situations. It seems to me that in painting there is less difference between a masterpiece and a work that is not altogether a masterpiece. Or at least less difference than in photography: because in painting technique is more important.

Frank Horvat : Whereas photography depends on the intensity of the moment. I have great admiration for people like Munkasci, who worked with large format cameras, which allowed them to make only one photo in a given situation. He could never give himself a second chance.

Joseph Koudelka : You may be right. But I am the product of a different era. If I couldn’t shoot lots of photos, I would not be the photographer that I am. Still, the cost of film h as often been a problem. At times, to save money, I had to work with remainders of movie-film, and even to buy film that was stolen. But when I have only three rolls of film left in my bag, I panic.

Frank Horvat : I understand that. Sometimes I shoot fifteen rolls in two hours, just for a studio portrait. But that does not keep me from feeling that each sitting is a unique event, which can never be repeated.

Joseph Koudelka : When I wake up in the morning, and I feel good, I tell myself: “Today may be the last day of my life.” That is my sense of urgency. But I keep wondering about what you just said, that I am a conscience. People have told me that. People much younger than myself have told me: “I would like to work as you do.”

Frank Horvat : Only they don’t.

Joseph Koudelka : Perhaps because they have an idea of me that doesn’t correspond to reality. When I left Czechoslovakia, I used to live on milk, bread and potatoes. It became something I was known for. So much that once, at the home of some friends in Holland, whom I was visiting, they put in front of me a plate of potatoes, while they treated themselves to goulash. I don’t want to be the slave of my legend!

Frank Horvat : You refuse to be the slave of money, the slave of your legend… Are you the slave of something?

Joseph Koudelka : I am the slave of my mind. I travel alone, I sleep outdoors. Even when I get a lift in someone’s car, I separate myself from that person in the morning, and only join up again in the evening. When I arrived in the West, I didn’t speak the local languages, so even when I had the money I didn’t know how to get served in a restaurant. I’m still unable to write French, I feel like an immigrant worker. I have spent much of my time by myself, with the result that I’m stuck with certain ideas, that may not always fit with reality. I am the slave of these ideas.

Frank Horvat : But don’t you think that the real slavery is the one that we choose? Being a slave to money, as I am, is to some extent the result of a choice. The limits of your mind may be something that you have chosen.

Joseph Koudelka : I was born with this mind. It comes from someone who was there before me. But in a certain sense, I chose to be as I am, and it is to this degree that I do not feel it as slavery. It may seem slavery to others, who see me from outside-but for me it’s freedom. Which doesn’t mean that it couldn’t change: now I’m the father of a little girl, and I have to earn money like everyone else. I am fifty years old, it’s the time of reckoning. I have done what I wanted, now I have to make good use of the time and energy that are left. Look: all these files contain my contact sheets – which doesn’t mean that they contain many good photos, only that I have done a lot of work. It will take years to really look at all that. Even if I fall ill, or if I am immobilized for some other reason, there is plenty of work to be done.

 

Paris, January and March 1987
Translation: Charles Martin,

Department of Comparative Literature, Queens College,

City University of New York, April 2003

 

haut de page
Frank Horvat Photography

Entre vues : Frank Horvat – Joseph Koudelka

 

Pasted from <
http://www.horvatland.com/pages/entrevues/05-koudelka-en_en.htm
>

Enhanced by Zemanta

أمكنة وأحداث





Time
17 September · 19:00 – 22:00

Location Alexandria Contemporart Arts Forum / ACAF نتدى الاسكندرية للفنون المعاصرة 10 Hussein Hassab Street, Flat 6, Azarita ١٠ شارع حسين حساب، شقة ٦، الأزاريطة الاسكندرية، مصر Alexandria, Egy

Created by:

More info
عشر سنين من الحكايات “

صدر العدد الجديد “ العاشر “ من مجلة “ آمكـــنة “ . العدد عبارة عن رواية عن “ حياة الجامعة “ . مليئة بالتفاصيل و البورتريهات و الثنيات الروائية . إشترك في كتابتها و تحديد ملامحها كتاب العدد و مصوروه .
و ستجري احتفالية بمناسبة مرور عشر سنين علي صدور مجلة “ آمكنــة “ تحت اسم “ عشــر سنيـن مـن الحــكايـات “…يتخللها معرض تصوير فوتوغرافي و حفلات موسيقية و عروض لافلام تسجيلية و حلقات نقاش . و ستجري وقائع الاحتفالية من يوم ١٧ – ٢١ سبتمبر بمنتدي الإسكندرية للفنون المعاصرة بالاسكندرية . و سيخصص يوم الآحد ١٩ سبتمبر للاحتفال بالمجلة في مكتبة الآسكندرية يشارك فيه العديد من كتاب و قراء المجلة .

و ستطرح المجلة في المكتبات بداية الأسبوع القادم ، تصميم الغلاف : إسلام العزازي

“ A Decade Of Stories “

it is our pleasure to invite you for the launching of the new issue of the magazine Amkenah the 10 th issue and the celebration of its Anniversary 10 years ….
the new issue discuss the “ University life “ . A full of details and portraits that was woven by the participants of Amkenah’s writers and photographers ..
the celebration which is under the tittle of “ A Decade Of Stories “ will take place in the ACAF Art space and the Bibliotheca Alexandria from the 17 of September to 21 of September …
with a photography exhibition , musical concert , short documentary films , discussions around topics of the magazine …
the magazine will be distributed in book stores by the beginning of the next week ,

cover design is for : Islam El Azaz

Enhanced by Zemanta

Bolano on pain

Anyway, these ideas or feelings or ramblings had their satisfactions. They turned the pain of others into memories of one’s own. They turned pain, which is natural, enduring, and eternally triumphant, into personal memory, which is human, brief, and eternally elusive. They turned a brutal story of injustice and abuse, an incoherent howl with no beginning or end, into a neatly structured story in which suicide was always held up as a possibility. They turned flight into freedom, even if freedom meant no more than the perpetuation of flight. They turned chaos into order, even if it was at the cost of what is commonly known as sanity.

from 2666

64-22-Arts-Q-Antichrist

Enhanced by Zemanta

Ibrahim Fathi’s Review of Azhar Al-Shams

Wheatfield with Crows (1890), Van Gogh Museum,...
Image via Wikipedia

Azhar al-Shams (Flowers of the Sun),Youssef Rakha, Cairo: Sharqiat Publishing House, 1999. pp143
Summer torments

Azhar al-Shams is Youssef Rakha’s first collection of short stories, yet it constitutes a mature beginning, containing none of the faults characteristic of many young authors’ early works. His thematic framework is robustly formulated, his language elaborately multilayered and evocative, with the interplay between connection and association, and its resulting resonance, effectively portraying “misfits” who relate to the world only through fantasies that both connect and separate them from the flow of “ordinary” life.

“Jails”, for example, the first story, hints at an ambiguous force that delights in putting young people in jail and thus in “ruining their future”. The story begins following the dispersal of a “gang”, only two members of which now remain in contact. The first of these, who is the narrator of the story, is himself about to serve a prison sentence, while his friend is on trial and is terrified of going to jail. It is spring, and the remembrance of past springs — of family, Easter eggs and salted fish in public parks, beer and the secretive talk of girlfriends — is all that makes life worth living. Not only physical jails await the two young men however: frustration and isolation make an entrance into the story too, and they are shown clinging to fleeting moments of light as a refuge against existential solitude and their dreary lives. Here as elsewhere in Rakha’s stories a dreamy narrator-protagonist is shown to be suffocating under the weight of reality: the very air of the city where he lives is still, and all that is left to him are the shreds of human contact. All his attempts to engage with the human or natural environment are shown to be doomed, apprehensions and obsessions haunting him as he sinks into fantasies of fear or failure.

“Fire is nothing but elongated orange shapes”, a key phrase in another short story, “Tea Leaves”, would seem to sum up this condition. In this story, the narrator finds himself in a boat on a lake, “the boat is very black, the lake is green as olives, the wood of the boat in flames” — a nightmarish hallucination that aptly represents Rakha’s sense of being-in-the-world. The narrator of the story, a newspaper boy deserted by his Upper Egyptian family, is prey to such hallucinations, which resemble abstract paintings in line and in colour, and these become more frequent following the death of his only friend in a motorcycle accident. The friend leaves him nothing but “a stone bringing luck” that in sunlight glows in “a hundred thousand shades of colour”, such colour being represented, for example, in the fire that surrounds the boat. This is described as being without flame and merely a mass of bright orange polygons surrounding a patch of darkness.

The hero of this story is devoid of heroism, his daily early-morning bicycle rides to deliver the papers offering him a view of the city clad in one enormous cloud. Unsurprisingly, he pictures himself swimming in this cloud, as if seeking an impossible shore. The house in which he is staying with his lover, a servant, does not belong to him, since she has only been given the keys to clean the house while its owners are away and, as the story progresses, their return, which will force his departure, becomes increasingly immanent. Towards the end of the story the lovers are shown clinging to each other, as if eager to squeeze out the very last drops of vitality from their relationship, though, as their lovemaking becomes noisier, the narrator envisions an undesired baby in his partner’s belly. Despite these fears, shortly before being expelled from this momentary paradise, the two protagonists stand on the balcony drinking tea. The protagonist has lost his good-luck stone, and the wet tea leaves at the bottom of his glass, though they too manage to glow “in one hundred thousand shades of colour”, seem faint and subdued, like many of Rakha’s moments of remembrance.

Another story, “Blackberry Bushes”, shows the narrator attempting to break out of this miserable condition, a parallel being drawn between the contents of the narrator’s psyche and the bushes. Against a background of deepening sky and dimming stars, the narrator comes upon an old blackberry bush with dried-up branches and no blossom, and this, “together with the façade of a yellow building… made up an ugly painting.” An image of blackberry bushes swaying in the wind brings to mind his old father against the backdrop of the sea, since, outside the old house in which they had once lived, had stood a half-dead blackberry bush. Thus the bush the narrator sees in present time is a kind of “double”; a parallel between the dying bush and the narrator’s aging father, with his wrinkled face and white hair, is established, fleshed out by the roaring of the sea and the sound of the bush swaying in the wind. Failing to rid himself of the bush’s image, together with the disconcerting roaring of the sea, the narrator is shown to be similarly incapable of ridding himself of the people and relationships associated with it. The oppressive conditions under which he lives are internalised as an obsessive feeling of “surveillance”, or chase. “Blackberry Bushes” in its lack of linear time and developing plot well represents the essence of Rakha’s method. Instead of these he posits symbolic relations and a tightly structured web of themes employed to represent characters against their respective realities and to give concrete form to the life of the mind.

“Flowers of the Sun”, the title story, though it does not depart from these general features, represents a special locus slightly removed from this framework of suffocation and dreams of revolt. The longest and also the most elaborate of the stories in the volume, it sets the tone for the rest of the collection and illuminates it. The narrator-protagonist here is a wannabe artist who loves poetry and music and lives a suspended life, based on memories and fantasies from the life and work of Vincent Van Gogh. The Dutch artist’s letters to his brother Theo form a sub-text to Rakha’s tale. The protagonist describes himself as a person of no consequence who will leave no mark on people or on things and, in what seems to be an inversion of the familiar idea of mimesis — the view that art “reflects” a prior reality — life here is shown to be imitating art throughout, as the narrator’s life takes on the shape of Van Gogh’s. Images of death haunt the protagonist: images of his aging father, a kitchen knife, a “vase capable of crushing my skull at any moment, its shrapnel penetrating my brain cells” seem strangely powerful, and yet on arriving at an Alexandria beach before sunrise and watching the light grow while lounging on the sand, “the happy moments in the life of Van Gogh” are also brought to life for him, causing him to sprint along the edge of the sea. When such physical effort has exhausted him, he feels rejuvenated despite his fatigue, and his fears ebb away as the skyline changes colour, giving way to the clear blue light of dawn. This is a primary instance of moments of pure joy that permeate the collection, despite its otherwise sombre tone.

The next day the narrator decides to paint the sunrise in an attempt to ‘solarise’ the world around him, as Van Gogh is thought to have done. Things are still not altogether cheerful, however, and the darker side of Van Gogh’s world, portrayed impressively in the paintings, is likened to the narrator’s own field of vision. A Paris café in red and green is evoked by places where the narrator’s friends and colleagues gather; a disproportionately attractive girl who loves paintings reminds the narrator of the English woman who refused to marry Van Gogh, in turn reminding him of a brief and abortive love affair in Switzerland; the Nile resembles Van Gogh’s final, suicidal wheat fields. Human endeavour acquires a Sisyphus-like quality, made bearable only through things like flowers and the sun, and particularly by the sunflower that Van Gogh himself had famously painted. This brings with it “the memory of a boundless field, a spring of water, Van Gogh to one side painting the big flower which opens up towards the sun, the light emanating from inside it, as if it were itself a little sun”.

The story ends with the narrator walking from his house to the Nile before sunset, waiting on the bridge until “Cairo’s noise returns”, and throwing away a cigarette-end that symbolises all the hidden torments of summer.

“Flowers of the Sun” represents in condensed form many of the narrative features of the collection. Events are few and insignificant, while Rakha is able to orchestrate a variety of images and symbols in subtly repetitive patterns, and it is the movement of these as they interact that testifies to the author’s skill, giving him a distinctive voice of his own. The narrator moves from a domain of darkness to one of light — or from cold to warmth, death to life — with the business of living invariably triumphing in the end. That said, one is reminded that such a movement takes place only in the realm of imagination. It is a desire that forever seeks fulfilment without the certainty of ever achieving it.

Reviewed by Ibrahim Fathi

Reblog this post [with Zemanta]

The National: A civilisation under glass

At Doha’s new Museum of Islamic Art, Youssef Rakha wonders when ‘Islamic’ came to mean ‘antique’.

tughra-big


Last week when I went to preview the new Doha Museum of Islamic Art, it did not occur to me to ask why objects and buildings from different cultures, both secular and religious, are referred to collectively as Islamic (this is true even in Muslim countries). Since the galleries were not yet open even to journalists, I took in what I could of the magnificent exhibits from behind glass doors, took pride in the range and the power of my heritage, and eventually took the plane home.

When I returned, a Western colleague asked me: What is it that makes an art object Islamic – even when it is secular? Works of art and architecture in the West are rarely exhibited as “Christian” – even when they are overtly religious. “It’s generic,” I responded, reflexively: a thing is called Islamic to indicate that it was produced under the rubric of a civilisation, a culture, other than the one predominant today – in many ways the only civilisation now, one that happens to be Christian in origin. Modern and contemporary works by Muslim artists are not usually referred to as “Islamic”, even when they have religious connotations, so the use of the term “Islamic” to refer to objects like chandeliers, statuettes, scientific manuscripts, carpets and other artefacts that have no religious content would suggest that the word, in this context, indicates that these are relics of the past.

That night I recalled the chapter of Istanbul: Memories of the City in which Orhan Pamuk remarks that, while growing up in the republican (hence vehemently secular) upper class of 1950s Turkey, it was unclear to him why he was supposed to reject anything Islamic. The only justification he was offered was that religion, and the religion of the Ottomans specifically, impeded progress. As per the essentially authoritarian dictates of the Father of the Turk, Mustafa Kemal – himself, ironically, a native of Salonika in present-day Greece, with no more claim to Turkic ancestry than any Muslim anywhere in the myriad lands formerly comprising the Ottoman Empire – to be modern, intelligent, educated, evolved, even to be benevolent or respectable, you had to be of the West.

Pamuk never poses the question, but I wonder whether, had the European powers defined themselves explicitly as Christian, Ataturk would have ordered a mass conversion to Protestantism.

As it was, he prohibited the broadcast of Eastern music or Quranic recitation on the radio, closed down the dervish lodges, silenced the azan, disinherited men of religion, and effected the irrevocable divorce of the Ottomans’ direct heirs from the great literary traditions of Farsi and Arabic by switching to the Latin alphabet. He abolished all those incredibly sophisticated turbans, and forcibly replaced the fez, that unique trope of Muslim modernity, with the hat of the common white man.

It was all in the name of progress – and nationalism, another European import, perhaps the most destructive of all. But nationalism (irony of ironies) was not a theory anyone could apply without recourse to religious affiliation. When all was said and done, in the Ottoman scheme of things, nothing unified the Sultan’s Muslim subjects apart from the faith. There were those with their own languages, nationalisms and territories newly granted by the British and the French. But the subjects who remained in Constantinople and Anatolia, those who spoke Arabised and Persianised varieties of the ancient Turkic tongues, had no sense of collective identity or a common ethnic root. The only thing that could qualify them to be citizens of that modern republic to which the First World War reduced the devleti aliya, or the Sublime State, was the religion that they were urged not to practice. To be a good (that is, non-Muslim) Turk, by the logic of the Ata, you must first be a real (that is, Muslim) Turk.

So much for nationalism. Turkey had been on my mind in Qatar because the highlight of the museum, for me, was a firman, or royal decree, of Sulaiman the Magnificent, heir to the combined glories of his father Selim the Grim (who took Egypt) and his great grandfather Mehmed the Conqueror (who took Istanbul). As Caliph, Sulaiman was the closest thing to a worldly embodiment of the deeply moving Quranic verse with which Pamuk prefaced My Name is Red: “To God belongs the East and the West”.

That verse becomes doubly moving once you realise, as a Muslim living in the shadow of post-Christian civilisation, that there was once a time when the predominant culture was that of the faith into which you were born. Under Sulaiman, the word “Islamic” could viably lay claim to the world in the way “Western” does today, normatively categorise it, and in so doing produce such jaw-dropping objects as the scroll of that firman, its bottom quarter sealed with one of the most beautiful images I have seen in my life: the tughra, or abstracted calligraphic monogram, of the Sultan, which manages to compress the words “Sulaiman the son of Selim Shah Khan, victorious forever” into a single sign.

The real question raised by the term “Islamic art” is how Muslims in the contemporary world might strive to be part of the predominant, post-Christian civilisation without losing, à la Ataturk, all that is meaningful to them. Islamic is a difficult framework in which to define your make-up precisely because it is so hard to say how, in an increasingly uniform, identically global world, Muslims might nonetheless positively affirm their identity.

It would have to be in a very subtle way, perhaps through a shift in world view, maybe a willingness to be more catholic at a time when the contemporary world is so mechanically narrow, to make room for contradictions, to understand and accommodate the impulses to violence that have more recently stunted Muslim progress, rather than attempting to exterminate them. Islam, and especially its Ottoman incarnation, demonstrated remarkable scope for tolerance, realism and exchange. How might this repository of constructive memory enrich humanity today?

There are as many responses to this question as there are Muslims, from the most secular to the most devout; and the Doha museum, an initiative to preserve heritage and make it globally accessible in the framework of a Western-style institution, is certainly one of them. But the response this Muslim wants to suggest, in the Sufi tradition of speaking through a veil, is a riddle:

Between the East and the West there is an object in common. It exists in both but can be found whole in neither. It is something that people seek. Once you have it, you will have the power to see human beings, lucidly and insightfully, as human beings, to interact with them in a way that is beneficial to all, and to realise that the rifts between them are mere shadows. Once you have the object, you will find a way to transcend without looking down on the day job, the chores of house, finance and family. The pursuit of fun becomes not an escape from reality but a way of engaging with it. But those who are aware of only the East – or only the West – have no chance of finding the object.

A hint: the answer to the riddle is Islamic.

See also: 
http://www.thenational.ae/article/20081120/ART/513431811

Reblog this post [with Zemanta]