تكريس الشخص: بوكر العربية من أبو ظبي

City of Abu Dhabi
Image via Wikipedia


تعليق على الدورة الأولى، بمناسبة صدور اللائحة الطويلة للدورة الثالثة

كدت أخجل من جهلي حتى تأكدت، بمشاورة آخرين كتاب، أنني لست وحدي الذي لا يعرف – من بين مرشحي «بوكر العربية» الست – سوى ثلاثة أسماء. وظننتُ، مثلي مثل دنيس جونسون ديفز، أن الاسم الوحيد الذي يعني لي الكثير، اسم بهاء طاهر، هو الاسم المرجّح. لكنني إثر الحديث عن رواية مكاوي سعيد التي لم يكن قد تسنى لي قراءتها – إثر إدراك أن هناك شخصاً اسمه خالد خليفة، أيضاً، كتب عن القمع الوحشي الذي مورس ضد الإسلاميين في حماة، ولم يغفل قمع الإسلاميين أنفسهم لاحتمالات مجتمع سوري مفتوح في الثمانينيات – تمنيت لو ينال أحدهما الجائزة الكبيرة.

كانت أمنية موضوعة في سياق. وعلي أن أوضح، في السياق نفسه، أنني من مريدي بهاء طاهر وأذهب صادقاً إلى أنه يستحق كل جوائز العالم. الذي يعنيني من خالد أو مكاوي، فقط، أنهما ليسا «مكرسين». هذه الكلمة التي قرأتها، منذ أجبرني عملي الجديد في أبو ظبي على متابعة التطورات، عشرات المرات – ك، ر، س – تتخذ في رأسي أبعاداً أسطورية إذ أنظر الآن إلى جمع من الموصوفين بها أعتبرهم أصدقاء، وأفرح بوجودي بينهم على غير انتظار. أن تُكرَّس يعني أن توضع في كرسي، والكرسي مكتوب عليه «كاتب معروف». غير أن ارتباطاً بين مصداقية الكاتب العربي، صدقه وصدقيته، وبين امتلاء سطح الكرسي المقصود بالإبر والأشواك يطمئنني. أو كون مؤخرته، على الأقل، تتصرف على هذا الأساس. وهكذا أشعر الليلة إذ أنظر إلى صموئيل شمعون أو حسونة المصباحي – هذا أيضاً علي أن أوضحه في سياق أمنيتي – إلى جمال الغيطاني أو محمد برادة… كانت فكرة بوكر العربية، من زاوية التمني، مناسبة احتفال. وقد شجعني بالذات كلام خالد خليفة للصحافة، بأن نسق الجائزة البريطانية التي سيتبناها الإصدار العربي سيحكم على نصوص دون النظر إلى أسماء كتابها. بوكر هي الأخرى تكرس – تكريساً دفع الناشرين والكتاب على التناحر بالسكاكين، هكذا يتردد، أو كاد: وعد الظهور في الغرب المتحضر أكثر على ما يبدو من احتمالهم – لكنها تكرس بنزاهة وعلى راحتها. تكرس، بمعنى آخر، لوجه الله. هذا الكلام جعل الجائزة دون غيرها شيئاً جديداً، وسألت نفسي إن كان بالفعل سيتحقق. في ارتقاب اللحظة الحاسمة، القرار، توحدت تلك الرغبة مع فوز واحد من اثنين لم يوضع أحدهما في كرسي. فأحبطتُ – وإن كنت أعرف أنه، مثل جمع أنظر إليه، متململ على كرسيه – لما أُعلن اسم معلمنا الأستاذ بهاء.

سهل – اليوم – أن يقول الذي لا يعرف إن بوكر مثلها مثل غيرها تعيد تكريس المكرسين من الكتاب. لكنه مثير – من زاوية أخرى – أن يكون صبري حافظ قد أُفحم في اعتراضه على مجلس أمنائها واتهامهم بالكولونيالية، لا لسبب غير فوز اسم أجمع عليه العرب من غير الكولونياليين ولا أظن حافظ نفسه يستطيع أن يشكك في التزامه. فقط بانتظار دورات قادمة تحمل، ربما، مفاجآت أكثر إثارة – وعدداً أكبر من أسماء لا أصل لها ولا فصل، نقرأها بدافع عشق الأدب والاكتشاف، وليس لأننا نعرف أصحابها شخصياً – الواحد لا يملك إلا أن يعيد النظر في آليات النشر العربية. النسق البريطاني الذي أثنى عليه خليفة يفترض وجود ناشرين محترفين وسوق كتاب، فهل تتوفر مثل هذه الشروط للعرب؟ السؤال الأصعب: هل لنا أن نعمل على توفيرها باتزان؟

top1

The International Prize for Arabic Fiction was officially launched in Abu Dhabi, capital of the United Arab Emirates (UAE), in April 2007. It is the result of a collaborative effort by the Booker Prize Foundation, the Emirates Foundation and the Weidenfeld Institute for Strategic Dialogue, whose aim was to develop a dedicated prize for Arabic fiction.
A steering committee of Arab literary experts, publishers and journalists was established to advise on the set-up of the Prize and its independent Board of Trustees, whose members have been drawn from across the Arab and Anglophone worlds, and are responsible for the overall management of the prize. The Emirates Foundation pledged its financial and substantive support for the initiative.

The Prize is specifically for the novel literary genre, and it awards $10,000 to each of the six shortlisted authors, with an additional $50,000 to the winner.

About the Booker Prize:

The Booker Prize Foundation is a registered charity which, since 2002, has been responsible for the award of the Man Booker Prize (formally the Booker Prize).

Established in 1968, the Man Booker Prize (formally known as ‘The Booker Prize’) is a prestigious literary prize awarded each year for the best original full-length novel, written in the English language, by a citizen of either the Commonwealth or the Republic of Ireland.

The judges of the Man Booker Prize are selected from leading literary critics, writers, academics and notable public figures. The judging panel changes each year to maintain the consistent excellence of the prize and its integrity.
A Russian version of the prize was created in 1992. And an African version, the “Caine Prize”, was launched in 2000 .
The winner of the Man Booker Prize is generally assured of international renown and success. It is also a mark of distinction for authors to be nominated for the Booker longlist or selected for inclusion in the shortlist.

About the Emirates Foundation:

Established in 2005, the Emirates Foundation is one of the leading philanthropic organizations in the UAE. It is committed to improving the quality of life for all people in the UAE, through a variety of local and international projects that stimulate intellectual and social growth, as well as increase access to cultural, educational and technological resources, and foster increased participation in civic life.